RaphTrinMac Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Já comprei um monte de aplicativo na itunes store para o iphone, e tenho medo de ter um problema qualquer no meu HD? Por um acaso poderia baixá-los novamente sem ter que pagá-los? Como posso fazer um becape? Abs Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
fabeoc Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Se voce tiver eles no iphone... mesmo que voce perca seu pc ou mac.. se quando voce conectar seu iphone no itunes.. voce authoriza o micro.. e o itunes copia os aplicativos do cel pro itunes... mas de qualquer forma.. voce pode comprar 1 vez só... depois se voce deletar.. pode ir la e baixar de novo sem pagar de novo e o correto é "backup" é uma palavra da lingua inglesa... tem o som de becape mas nao é assim que escreve =] Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
RaphTrinMac Postado 21 de setembro de 2009 Autor Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Obrigado! Pelo menos vejo assim em tudo que é revista especializada, inclusive dentro do próprio mac osx com idioma padrão em português. Realmente algumas palavras foram incorporadas em nossa gramática com o jeito português do Brasil de se escrever, como é o caso de surfe. Obrigado! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
wafi Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Por favor... Bacape não dá, se for para falar em português, diga algo como "cópia de segurança", sei lá, mas 'becape' é detonar com a palavra. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
fabeoc Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Na verdade eu tambem leio bastante revistas especializadas por se tratar da area em que eu trabalho... e nunca tinha visto essa palavra.. nao estou dizendo que nao exista... talvez exista e eu simplesmente nunca vi... fiz questao de passar meu sistema para portugues só para dar uma olhada na traducao de "backup" no OSX... e tive esse resultado: Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
rott Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Apesar de feia, a palavra "becape" consta no dicionário Houaiss. Foi aportuguesada e não é incorreta. Quem está criticando o rapaz, por acaso não escreve "picape"? (pick-up). "Abajur"? (abat-jour). Pois é... Pasmem, até "leiaute" está correto. É questão de opção de quem quer usar em inglês, tradução literal ou termo aportuguesado. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
wafi Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 (editado) Também vale "xampu" em vez de "shampoo". Pode ser até que exista e seja usada, mas acho ridículo aportuguesar as palavras só para não dizer em inglês. Se é para não usar em inglês, procure uma que tenha o mesmo significado, ficar reescrevendo a palavra não faz sentido. Editado 21 de setembro de 2009 por wafi Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
rott Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Então você não fala "abajur"? Heh. Enfim, virou totalmente off-topic, jajá alguem vem dar bronca. Parei. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
fabeoc Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 (editado) hauihauihauihaa.. concordo.. paramos por aqui... mas eu sempre falei abajour... ps. eu nao critiquei ninguem.. nao conhecia a palavra.. achei que nao existia e quis ajudar. só isso. Editado 21 de setembro de 2009 por fabeoc Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
RaphTrinMac Postado 21 de setembro de 2009 Autor Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Também vale "xampu" em vez de "shampoo".Pode ser até que exista e seja usada, mas acho ridículo aportuguesar as palavras só para não dizer em inglês. Se é para não usar em inglês, procure uma que tenha o mesmo significado, ficar reescrevendo a palavra não faz sentido. Cara, usei em português, porque fiquei com medo de escrever errado, e deixa de viadagem...abs Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
fabeoc Postado 21 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 21 de setembro de 2009 Cara, usei em português, porque fiquei com medo de escrever errado, e deixa de viadagem...abs kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Ramon Postado 22 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 22 de setembro de 2009 Voltando ao assunto.......................................................... Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
wafi Postado 22 de setembro de 2009 Denunciar Compartilhar Postado 22 de setembro de 2009 (editado) kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk ____________________________________________________________________________________________________ Eu não leio muito revistas especializadas, mas nunca vi nenhuma escrever assim... Acho que nem a Info, que é o fundo do poço no meu critério de revistas de informática, não escreve assim. Mas, enfim, nada contra usar a palavra também. Ok, ok, voltando ao assunto.......................................................... Editado 22 de setembro de 2009 por wafi Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Posts Recomendados
Participe do debate
Você pode postar agora e se registrar depois. Se você tem uma conta, entre agora para postar com ela.