Lucas Valença Postado 24 de janeiro de 2011 Autor Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 (editado) Excelente colocação! Falar errado por opção... Onde já se viu?! Comodidade, vício de linguagem Um bom exemplo é o Batman. Em inglês: Bétmen Em português: Bátimân Editado 24 de janeiro de 2011 por Lucas Valença Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Matheus F. Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 (editado) Valeu Cristiano abaeda, mas a questão é que, a partir do momento em que a pessoa sabe como é o certo, ela tem que se esforçar pra falar certo, ou ao menos tentar. Ano passado eu usava o Mac deitado todo torto no sofá. Percebi que era péssimo pra mim, e me esforcei ao máximo pra usar sentado certinho. Hoje, sento certinho normalmente, sem esforço algum. Quando vejo minha irmã toda torta chego ate a me sentir mal Editado 24 de janeiro de 2011 por Matheus F. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Cristiano Galdino Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Comodidade, vício de linguagem Um bom exemplo é o Batman. Em inglês: Bétmen Em português: Bátimân Cara, você quer porque quer arrumar argumentos contra fatos. Não rola! O certo é certo e o errado é errado, sem meio-termo. Falar errado por falta de instrução é aceitável... Por opção é, no mínimo, burrice. egtorres e wafi 2 Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Vinicius Schmidt Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 po, esse exemplo de contra mao foi bizarro.. e o nome dele eh lucas valenca.. mais pode crer que japones vai pronunciar diferente, o americano diferente e o brasileiro diferente.. tenho certeza disso. e eu falo Épow Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
wafi Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 a pe pe éle e pensei que fosse uma sigla 3) Nossa língua é o português, pelo amor de Deus. Infelizmente. E inglês é praticamente obrigatório hoje em dia. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Lucas Valença Postado 24 de janeiro de 2011 Autor Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Infelizmente. E inglês é praticamente obrigatório hoje em dia. Seria um sonho se o Brasil falasse inglês... Algum dia vou morar nos EUA, não vou aguentar morar aqui até morrer (Pelomenos não aqui em Recife, violência até o talo ) wafi 1 Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Matheus F. Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 (editado) po, esse exemplo de contra mao foi bizarro.. e o nome dele eh lucas valenca.. mais pode crer que japones vai pronunciar diferente, o americano diferente e o brasileiro diferente.. tenho certeza disso. e eu falo Épow Caramba. Vou acabar tendo que desenhar ¬¬ Eu sei que cada país vai pronunciar de uma forma diferente. Agora, apartir do momento que o Japonês X ficar sabendo que João se pronuncia João e não JDySHIAYGIAo, ele tem que ao menos tentar pronunciar João ! Me dia uma coisa, você, quando fizer aula de Inglêsexemplo, e a professora/professor disser que o certo é Ápou (UK) ou Épou (US), você vai continuar pronunciando Ípou ? Se sim, você é ignorante ! É isso que eu to dizendo ! Editado 24 de janeiro de 2011 por Matheus F. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
abaeda Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Valeu Cristiano abaeda, mas a questão é que, a partir do momento em que a pessoa sabe como é o certo, ela tem que se esforçar pra falar certo, ou ao menos tentar. Ano passado eu usava o Mac deitado todo torto no sofá. Percebi que era péssimo pra mim, e me esforcei ao máximo pra usar sentado certinho. Hoje, sento certinho normalmente, sem esforço algum. Quando vejo minha irmã toda torta chego ate a me sentir mal Concordo perfeitamente com vc, Matheus, muito bem colocado mesmo, faço minhas as palavras do Cristiano. Existe o correto, e é logicamente a pronúncia na língua de origem da palavra. Agora, só queria q não fosse esquecido q às vezes chamar uma pessoa de desinformada é perigoso, vários critérios regem a desinformação (até a falta de tempo), e é uma pecha desqualificante no final pra essa pessoa. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Hjtldq Alemão Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Ronaldo! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Matheus F. Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 (editado) Concordo perfeitamente com vc, Matheus, muito bem colocado mesmo, faço minhas as palavras do Cristiano. Existe o correto, e é logicamente a pronúncia na língua de origem da palavra. Agora, só queria q não fosse esquecido q às vezes chamar uma pessoa de desinformada é perigoso, vários critérios regem a desinformação (até a falta de tempo), e é uma pecha desqualificante no final pra essa pessoa. Sim sim. Não estou aqui denegrindo uma pessoa por ela não saber o correto. Não importa o motivo de a pessoa não saber o certo. O que importa, é que quando ela ficar sabendo como é o certo, ela tem que ter ética e falar corretamente =) Eu mesmo, antes de entrar na escola, falava MacBook Prô, e não Pró. Quando ví que lá todos falavam Pró, passei a falar assim *Pra fazer sentido, http://macmagazine.com.br/?s=d%27incao&x=0&y=0 Editado 24 de janeiro de 2011 por Matheus F. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
rott Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Eu mesmo, antes de entrar na escola, falava MacBook Prô, e não Pró. Quando ví que lá todos falavam Pró, passei a falar assim *Pra fazer sentido, http://macmagazine.com.br/?s=d%27incao&x=0&y=0 Hum, o correto seria "prô" mesmo. Algo mais como "prôu" até. Quanto ao resto do tópico: ...gente. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Matheus F. Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Será ? Todos falam Pró lá. Vou ver se o Steve fala em alguma keynote Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
rott Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Será ? Todos falam Pró lá. Vou ver se o Steve fala em alguma keynote não é o Steve mas deve servir: 0:08 Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
abaeda Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 .. Quanto ao resto do tópico: ...gente. O q vc quis dizer, seja sincero Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Matheus F. Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 (editado) Verdade rott, nunca tinha percebido. Eles falam Prou mesmo. Whatever Editado 24 de janeiro de 2011 por Matheus F. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Endy Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Bem simples, abre o Terminal.app e digite: say -v Alex Apple Bacana, não conhecia esse comando! Eu pronuncio "Épou" mesmo, mas a grande maioria do pessoal da minha classe na faculdade fala "Eipou" xD. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
sgrecco Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Eu gosto de falar uma coisa como é falada no país de origem: Épow e Épowbis. Claro que cada um fala como quer, como no português, mas aí a pessoa precisa arcar com o preconceito dos outros por não estar falando o registro culto da língua. Também gosto de que nomes próprios sejam falados como no registro original. Por que eu digo isso? Porque descobri que NÃO é em todos os lugares que nomes próprios permanecem os mesmos! Quando estava fazendo italiano, tive altas brigas com a professora, porque na Itália os nomes SÃO TRADUZIDOS. E isso pra mim é inadmissível. Prince Charles vira Principe Carlo e meu nome vira SamuelE (coisa escrota!). Fora que lá, eles adotam muitas palavras estrangeiras e falam como querem (e não corrigem, nem no jornal de TV). Aqui a gente tem essas palavras abrasileiradas também, não tem como fugir. Se vc falar Orkut, McDonalds, Facebook, Twitter e outras palavras com a pronúncia correta, em inglês, muitas pessoas vão te achar esnobe. Eu sempre falei TAILENOL. Aí tiraram sarro de mim, pq todos na empresa falavam TILENOL. Achei divertido este tópico, por vários aspectos. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Lucas Valença Postado 24 de janeiro de 2011 Autor Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 (editado) Achei divertido este tópico, por vários aspectos. God bless you! Bem, este ponto que você citou de parecer esnobe é exatamente onde quero chegar Uma vez a professora veio na sala falar do iPhone dela e era muita aberração viu? Ela falando "Eipou" toda hora, os alunos comentando "Áple", "Eple"... Quando falei "Épou", o pessoal começou a rir de mim, repetir o que falei e ficar rindo... Ps: Não era colégio público não hein? Era um dos melhores daqui Sei que só se existe uma pronúncia correta, e essa é a americana... Mas tem gente que não consegue, ou tem vergonha, ou chama errado por modismo, como o próprio MacBook Pro! Chega numa iPlace e fala: "Quero um MacBook Prou" o funcionário no mínimo vai soltar um risinho... Sem falar da quantidade de desenformados (Quanta gente na internet vê vídeos em inglês e etc, mas acha que o correto é falar como a maioria fala aqui no Brasil?) Por isso eu fiz esse tópico, para ver a quantidade de adaptações que os brasileiros deram e usam para o nome Apple pelo Brasil afora... Mas acho que o tópico já saiu deste foco Edit: Aproveitando que o tópico já saiu do foco mesmo... Porque acham que se fala MacBook Air, MacBook White com a mesma pronúncia dos EUA, mas iPhone vira áifõne e Macbook pro vira Macbook Pró? Editado 24 de janeiro de 2011 por Lucas Valença Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
rott Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 Edit: Aproveitando que o tópico já saiu do foco mesmo... Porque acham que se fala MacBook Air, MacBook White com a mesma pronúncia dos EUA, mas iPhone vira áifõne e Macbook pro vira Macbook Pró? Porque na verdade é raro ouvir o Macbook Air ou Macbook White com a "mesma pronúncia dos EUA": na verdade o comum aqui é falar uma versão com sílabas tônicas trocadas, tipo "Mequibúqui Ér", "Nóte-búqui". A gente tá tão acostumado a ouvir esse inglês "aportuguesado" que nem percebe mais que não é exatamente a pronúncia correta - quando as palavras são usadas no meio de uma frase em português. Mesmo caso do "aifôni". Alguém falando uma frase inteira em inglês sobre o iPhone não vai pronunciar aifôni, mas se for falar iPhone no meio de uma frase em português, sai assim. Creio que seja pra ficar mais "natural" dentro da conversa em português. A pronúncia das sílabas sai quase correta, mas com ênfase nas sílabas erradas. "Eipou", em contrapartida, não tem desculpa. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
fdmlub Postado 24 de janeiro de 2011 Denunciar Compartilhar Postado 24 de janeiro de 2011 (editado) You say tomato, I say tomahto... Editado 24 de janeiro de 2011 por fdmlub Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Posts Recomendados
Participe do debate
Você pode postar agora e se registrar depois. Se você tem uma conta, entre agora para postar com ela.